본문 바로가기

이런저런 생각들

김진명 <글자전쟁> - 畓

 畓

논답 ~~~이렇게 쉬운 한자를 중국인이 모를 거라고는 생각해본 적도 없다.

그래서 김진명의 글자전쟁을 읽고 얼마나 놀랬던지~~

 

혹시나 해서 확인해봤다.

발음기호가 있을라나?

마치 뚜오~인 것처럼 나왔지만, 눌러보면 이상한 발음이 나온다. 다~뽀~뭐 이런식으로

그래서 중국인들이 가지고 있는 발음기호는 다뽀~이다~

발음을 할 수가 없는 거지..중국어 한자에서 한 글자를 저런식으로 발음하는 경우는 없으니까

 

혹시나 하고 중국인 친구에게 물어봤다.

畓~ 이 글자 읽을 줄 아냐고, 발음이 뭐냐고,,

그랬더니,,,찾아보고 연락준단다~

찾아보다니?? 정말?!! 읽을 줄 모른단 말야??

여기저기 찾아봤단다..

그러면서 무슨 자기가 서예 할 때 참고하는 사전?에 나왔다나?

泉의 다른 글자라고? (기가막혀~니 눈엔 저 글자가 이 글자랑 비슷해 보인다는 거냐???,

뜻이 통하냐? 뭐가 통하냐? 물 수 들어있으니 같은 글자라는 거냐? 말이여? 막걸리여? 이런 황당한~~~)

그래서 발음이 quan이란다~~끝까지 우긴다~~자기가 보는 서예? 무슨 무슨 활자 사전에 나와있다고~~

 

어이가 없어서~~

그래? 그럼 그렇게 써있는~~니가 찾은 사전 내용 사진 좀 찍어서 보내봐라~

그 적혀있는 내용 좀 찍어 보내봐~~내 눈으로 좀 직접 보게~~

그랬더니,,그제서야~ 아니란다~~ 없단다~~

고문자전: 갑골문자전, 금문자전, 예서자전, 정서자전

~~온갖 자전 다 예로 들더니,,그 페이지 휴대폰으로 찍어서 보내 달랬더니~~결국 증거를 내놓지 못한다~~

증거 보여 달랬더니, 뭐? 아침에 일어나 보니 내가 말한 것과 같다고?!!

그럼 니가 이때까지 오만 자전 다 들먹인 건? 보지도 않고 봤다고 거짓말 했다는 겨?

없는 거 있다고 뻥쳤다는 겨?

뭐 이런 x 같은~~

 

중국인들은 畓 논답~~한자 좀 아는 한국인이라면 누구나 읽을 줄 아는 이 당연하고도 쉬운 한자~~畓~

을 본 적도 없고 사용해본 적도 없는 거다~~

한자니까,,혹시나 자기가 모르고 있는 글자? 하고 찾아보면 자기네가 쓰는 그 어떤 사전을 뒤져도 안나온다.

옛날 사전 다 뒤져도~~ 저 쉬운 한자가 없는 거다.

 

바이뚜 검색해봐도 역시나 없다.

신화사전, 강희자전, 그냥 사전 등등 별별 사전을 키워드로 해놓고 찾아도 없다.

 

 

 

 

이 한국한자 발음이 뭐냐고, 어떻게 해야 병음표기 가능하냐는 이 당혹스런 질문들~~

없는 글자의 발음을 어찌 표기할리~~

이때까지 없었어도 사는데 아무 지장 없었거늘~~

 da bo~라고 써놓은 것이 고작이다. 한국한자~라고 나온다.

 

혹은 존재하지 않는 글자라고 뜬다. 강희자전~으로 찾으면~~!!

 

 

 

 설문해자~로 찾아도 없다고 나오고~

 

 

이 쉬운 글자가 중국어사전에선 검색~도 안된다.

 

내 중국인친구는,,,나와 온라인으로 이 글자에 대한 질문을 주고 받았는데, 단 한번도 畓이라는 글자를 입력하지 못했다.

그냥 그 글자~~라고만 하고,,빈칸으로 두면서 이 글자 어쩌구~~

 

자기 휴대폰으로는 혹은 컴퓨터자판으로는 입력조차 안되는 글자였던 거다.

 

굳이 내가 입력한 畓~이라는 글자를 복사해서 붙여넣기 하기 전엔 말이다~

그런데 이 순진한 친구 복사해서 붙여넣기를 못하는 거다.

결국 그 길고 긴 글자추적의 대화 속에서 단 한번도 이 畓이라는 글자를 쳐넣지 못했다는 사실~~~

그 와중에도 자기 중국인이라고,,저 글자 읽어보겠다고 말도 안되는 소리 주어섬기기나 하고~~

중국인들의 중화사상이란 건 결국 근원적인 허세와 허풍과 통하는 걸까?

 

 

그래~~그런데 바이두 또 검색해 보니 이젠 아예 대놓고 발음을 duo란다~~

언제부터 그렇게 읽었는데? 너네가? 그래서 강희자전에도 없다고 나오냐?

어이가 없네~(현대중국어사전의 duo 발음 전부를 찾아봐도 畓~이라는 이 쉬운 글자는 찾을 길이 없다.

중국어사전엔 이 글자가 없는 거다~ 아예~그러니 발음이 존재할리도 없는 거지)

 

아님 신화사전에서도 없는 발음으로 나오는거냐?!!  da bo 이거 답을 발음 못해 적어놓은 발음기호 아니냐고!!

혹여나 미련하게 온라인에서 혹시라도 조작해봐라~오프라인에 있는 그 모든 서적들 조작질 불가능하다는 거 잘 알고 있지? 그런 미련한 짓 하면서 우린 황당한 조작질?하고 있단다? 라고 인증하는 미친 짓은 않겠지? 설마~~

 

어쨌거나 소소하든 큰 일이든~~ 뭔 일이든~~~조작질 좀 그만해라~~쪽팔린다고~~

후손들이 그 죄값 다 받는다고~~!! 대체 아는지 모르는지~~스스로를 힘있고 권력있다고 생각하는 자들아~~~

급조해서 발음 만들고 누군간 아는 척 한다고 원래 니네 조상 적부터 없던 글자가,

지금까지도 대다수의 중국인들이 읽을 줄 모르는 본 적도 없는 글자가 니네 글자되냐?

고작 글자 하나 가지고 혹여라도 쪼잔하게 군다면~~대국으로서 아니 문명인으로서 자존심만 상할터~~

중국과 한국은 원래 한가족이고 한식구이잖나? 한국과 중국은 조상도 같고 원래 한 형제라며~~~

그럼 저 한자가 원래 누구 것이던 상관 없는 거 아닌가? 한국인이 발명했다한들~~중국인과 한국인은 한식구잖아?

한식구라며~~~그럼 된 거지~~

 

한국인이 발명한 한자 몇 개 있기로 소니, 그쪽에서 주구장창 가져다 쓰던 한자의 역사가 사라지냐고?

그래 임어당 말마따나 한자를 애초에 한국인이 만들었다한들 그게 뭔 상관?

결국 한자 가져다 잘 쓰고 한자문화 이룩하고 보존한 건 자기들인데~~그럼 된 거 아님?!!

 

마지막 남은 글자 한자까지 욕심 내는 건 역사적으로 도둑질을 반증하는 꼴 밖에 안된다는 것쯤 잘 알겠지?

문제는, 가져가 져야 말이지? 역사 속에 면면히 이어져 오는 그 숱한 중국어사전 속엔 저 글자가 없네?ㅋㅋㅋㅋ

증거가 하나 퐁당~~남겨져 있네? 우리 모두의 역사 속에?

그쪽 사전과 우리나라 자전 속에 그 글자 하나 차이로 말이지~~

 

역사가 진실을 말해준다.

역사는 조작이 불가능하다고~~

 

조작은 범죄고 그 죄값은 자손의 머리로 돌아간다는 진리~~

 

 

그 뒤로 몇몇 중국인교수에게 물어봤지만, 역시나 본 적도 없단다~~畓이라는 글자를~

심지어 한국에서 10년 넘게 살고 있는, 한국어를 유창하게 잘하는 중국인조차도 이 畓이라는 글자를 본 적이 없다고 했다.

자신들이 모르는 한국한자, 일본한자 많다고~~!!